Aphasiediagnostik in der deutschsprachigen Schweiz
dc.accessRights | Anonymous | * |
dc.contributor.author | Widmer Beierlein, Sandra | |
dc.contributor.author | Vorwerg, Constanze | |
dc.date.accessioned | 2022-04-04T07:29:58Z | |
dc.date.available | 2022-04-04T07:29:58Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.description.abstract | Zusammenfassung Hintergrund: Bisher haben Nicht-Standard-Sprachvarietäten in der Aphasiediagnostik wenig Beachtung gefunden. Die deutschsprachige Schweiz weist mit der Verwendung von Dialekt und (Schweizer-)Hochdeutsch in unterschiedlichen Kontexten Merkmale einer Diglossie auf. Im Gegensatz zu anderen Dialektgebieten, genießt der Dialekt in der Schweiz hohes Prestige. Für die Aphasiediagnostik stehen LogopädInnen ausschließlich normierte und standardisierte Verfahren aus Deutschland zur Verfügung, die die Diglossie nicht berücksichtigen. Es stellt sich deshalb die Frage, welche Sprachen im Umgang mit PatientInnen hauptsächlich verwendet werden und welche Testverfahren oder Screenings zum Einsatz kommen. In der Schweiz existieren hierzu bisher keine Daten. Ziele: Die vorliegende Untersuchung erhebt erstmals den Sprachgebrauch von LogopädInnen und ihre Testauswahl für die Aphasiediagnostik in der Schweiz. Methoden: Ein Onlinefragebogen wurde an 370 LogopädInnen geschickt. 82 komplett ausgefüllte Fragebögen wurden ausgewertet. Ergebnisse: Die Auswertung zum Sprachgebrauch zeigt, dass alle LogopädInnen unabhängig von ihrer Muttersprache angeben, mit den PatientInnen Dialekt zu sprechen. Von den Testverfahren wird der Aachener Aphasie Test (AAT) am häufigsten verwendet (79 %), aber 30 % greifen regelmäßig auf ein selbstentwickeltes Screening zurück. Dialektale Anpassungen von Testverfahren an die Schweizer Sprachsituation halten 77 % der Teilnehmenden für notwendig. Diskussion: Es besteht das Bedürfnis, die Schweizer Sprachsituation für die Diagnostik bei Aphasie zu berücksichtigen. Selbstentwickelte Screenings könnten dazu dienen, auf die sprachliche Vielfalt im Patientenalltag flexibel zu reagieren. Es stellt sich deshalb die Frage, wie mit den vorhandenen Tests aus Deutschland in der konkreten Diagnostiksituation umgegangen wird. Eine weiterführende Studie soll diese Frage anhand von Videoaufnahmen klären. | en_US |
dc.description.uri | https://www.forschung-sprache.eu/fileadmin/user_upload/Dateien/Heftausgaben/2015-2/FS_2015-02_54-67_Widmer-Beierlein_Vorwerg.pdf | en_US |
dc.identifier.doi | 10.2443/skv-s-2015-57020150204 | |
dc.identifier.issn | 2196-6818 | |
dc.identifier.uri | https://irf.fhnw.ch/handle/11654/33420 | |
dc.identifier.uri | https://doi.org/10.26041/fhnw-4154 | |
dc.issue | 2 | en_US |
dc.language.iso | de_CH | en_US |
dc.publisher | Schulz-Kirchner | en_US |
dc.relation.ispartof | Forschung Sprache | en_US |
dc.subject | Aphasiediagnostik | en_US |
dc.subject | Dialekt | en_US |
dc.subject | Diglossie | en_US |
dc.subject | Testverwendung | en_US |
dc.subject | Schweiz | en_US |
dc.subject.ddc | 370 - Erziehung, Schul- und Bildungswesen | en_US |
dc.title | Aphasiediagnostik in der deutschsprachigen Schweiz | en_US |
dc.type | 01A - Beitrag in wissenschaftlicher Zeitschrift | |
dc.volume | 3 | en_US |
dspace.entity.type | Publication | |
fhnw.InventedHere | Yes | en_US |
fhnw.IsStudentsWork | no | en_US |
fhnw.ReviewType | Anonymous ex ante peer review of a complete publication | en_US |
fhnw.affiliation.hochschule | Pädagogische Hochschule | de_CH |
fhnw.affiliation.institut | Institut Spezielle Pädagogik und Psychologie | de_CH |
fhnw.pagination | 54-67 | en_US |
fhnw.publicationState | Published | en_US |
relation.isAuthorOfPublication | 9453a342-6929-4100-92f6-15fc47c3d42f | |
relation.isAuthorOfPublication | b7f5e2a4-d753-4965-a09f-9a02f1e7603f | |
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | 9453a342-6929-4100-92f6-15fc47c3d42f |
Dateien
Originalbündel
1 - 1 von 1
Lade...
- Name:
- Widmer Beierlein und Vorwerg - 2015 - Aphasiediagnostik in der deutschsprachigen Schweiz.pdf
- Größe:
- 343.42 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Beschreibung: