Widmer Beierlein, Sandra

Lade...
Profilbild
E-Mail-Adresse
Geburtsdatum
Projekt
Organisationseinheiten
Berufsbeschreibung
Nachname
Widmer Beierlein
Vorname
Sandra
Name
Widmer Beierlein, Sandra

Suchergebnisse

Gerade angezeigt 1 - 6 von 6
Vorschaubild nicht verfügbar
Publikation

E-Inclusion - eine Benenn-App für Menschen mit Aphasie. Projekt der Strategischen Initiative der HSL, PH und HGK, 2018–2020 [Poster]

2019-05-07, Hemm-Ode, Simone, Degen, Markus, Shah, Ashesh, Parrillo, Fabrizio, Karlin, Stefan, Altermatt, Sven, Blechschmidt, Anja, Bucheli, Sandra, Kuntner, Katrin Petra, Widmer Beierlein, Sandra, Reymond, Claire, Müller, Christine, Grumbinaite, Indre

Vorschaubild nicht verfügbar
Publikation

Maus-Muus-Mus? Überlegungen zu möglichen Einflüssen phonologischer Aspekte des Dialekts auf die Schreibentwicklung

2012-10-18T00:00:00Z, Frauchiger, Ursina, Widmer Beierlein, Sandra

Lade...
Vorschaubild
Publikation

Aphasiediagnostik in der deutschsprachigen Schweiz

2015, Widmer Beierlein, Sandra, Vorwerg, Constanze

Zusammenfassung Hintergrund: Bisher haben Nicht-Standard-Sprachvarietäten in der Aphasiediagnostik wenig Beachtung gefunden. Die deutschsprachige Schweiz weist mit der Verwendung von Dialekt und (Schweizer-)Hochdeutsch in unterschiedlichen Kontexten Merkmale einer Diglossie auf. Im Gegensatz zu anderen Dialektgebieten, genießt der Dialekt in der Schweiz hohes Prestige. Für die Aphasiediagnostik stehen LogopädInnen ausschließlich normierte und standardisierte Verfahren aus Deutschland zur Verfügung, die die Diglossie nicht berücksichtigen. Es stellt sich deshalb die Frage, welche Sprachen im Umgang mit PatientInnen hauptsächlich verwendet werden und welche Testverfahren oder Screenings zum Einsatz kommen. In der Schweiz existieren hierzu bisher keine Daten. Ziele: Die vorliegende Untersuchung erhebt erstmals den Sprachgebrauch von LogopädInnen und ihre Testauswahl für die Aphasiediagnostik in der Schweiz. Methoden: Ein Onlinefragebogen wurde an 370 LogopädInnen geschickt. 82 komplett ausgefüllte Fragebögen wurden ausgewertet. Ergebnisse: Die Auswertung zum Sprachgebrauch zeigt, dass alle LogopädInnen unabhängig von ihrer Muttersprache angeben, mit den PatientInnen Dialekt zu sprechen. Von den Testverfahren wird der Aachener Aphasie Test (AAT) am häufigsten verwendet (79 %), aber 30 % greifen regelmäßig auf ein selbstentwickeltes Screening zurück. Dialektale Anpassungen von Testverfahren an die Schweizer Sprachsituation halten 77 % der Teilnehmenden für notwendig. Diskussion: Es besteht das Bedürfnis, die Schweizer Sprachsituation für die Diagnostik bei Aphasie zu berücksichtigen. Selbstentwickelte Screenings könnten dazu dienen, auf die sprachliche Vielfalt im Patientenalltag flexibel zu reagieren. Es stellt sich deshalb die Frage, wie mit den vorhandenen Tests aus Deutschland in der konkreten Diagnostiksituation umgegangen wird. Eine weiterführende Studie soll diese Frage anhand von Videoaufnahmen klären.

Vorschaubild nicht verfügbar
Publikation

Kompetenzorientierte projekt- und aufgabenbezogene Hochschullehre im Studiengang Logopädie

2013-11-01T00:00:00Z, Schräpler, Ute, Blechschmidt, Anja, Bucheli, Sandra, Frauchiger, Ursina, Kannengieser, Simone, Tovote, Katrin, Widmer Beierlein, Sandra, Richiger, Beat

Vorschaubild nicht verfügbar
Projekt

Name Agreement