Egli, Mirjam
E-Mail-Adresse
Geburtsdatum
Projekt
Organisationseinheiten
Berufsbeschreibung
Nachname
Vorname
Name
Suchergebnisse
Français pour les bilingues 5e/6e: La pub
2020, Trommer, Bernadette, Egli, Mirjam, Oliveira, Marta
Die Lernparcours sind spezifische Materialien, um französischsprachige Kinder, die in der Deutschschweiz den Fremdsprachenunterricht Französisch auf der Primarstufe besuchen, angemessen zu fördern.
Französischatelier für Kinder mit frankophonem Sprachhintergrund in der Deutschschweiz – Konzept, institutionelle Zusammenarbeit, Materialien und erste Erfahrungen
2019, Egli, Mirjam, Oliveira, Marta, Trommer, Bernadette
L’objectif principal du projet «Atelier de français», soutenu par l’Office fédéral de la culture, est d’encourager de manière adéquate les élèves bilingues francophones du canton de Bâle-Ville et plus généralement en Suisse alémanique à l’école primaire. Les élèves parlant dans le cadre familial une langue enseignée en tant que langue étrangère contribuent à l’hétérogénéité en classe. La différenciation individuelle pour les bilingues est un enjeu de taille. L’Atelier de français répond à cette attente par une différenciation à la fois séparative et intégrative. Dans cet article, le projet est contextualisé puis présenté de façon concrète: quels sont les objectifs et le modèle d’enseignement sous-jacent? Quels matériaux didactiques ont été élaborés? Comment le projet a-t-il été mis en oeuvre et quels ont été les défis majeurs de l’expérimentation? En conclusion, les perspectives de consolidation du projet dans les mois à venir seront évoquées.
Schreiben in drei Sprachen: Sprachenübergreifender Erwerb von Textkompetenz im schulischen Kontext
2016-08-22, Egli, Mirjam
Cette contribution porte un regard transversal sur l'acquisition de compétences de production textuelle en langue de scolarisation et en langues étrangères. Elle se fonde sur un modèle holistique et intégré du répertoire plurilingue dans lequel les langues de l'individu interagissent de façon dynamique. L'article présente les résultats d’une recherche menée en Suisse orientale (Canton de St. Gall) auprès de 192 élèves en 6ème classe, HarmoS 8, âgés de 11/12 ans. Ces élèves, scolarisés en allemand, apprennent comme langues étrangères l'anglais depuis 4 ans et le français depuis 2 ans au moment de l'enquête. Dans le cadre d'un dispositif quasi-expérimental ils ont produit des lettres d'échange en trois langues à partir de tâches similaires, contentant des descriptions de l'espace. Ces textes sont analysés dans le but de comprendre si les apprenants exploitent des ressources transversales dans la production écrite. L'analyse statistique montre des corrélations modérées entre les langues; l'analyse qualitative de la structuration textuelle illustre la nature variée des relations intra-individuelles et transversales. La pertinence des résultats pour la mise en place de curriculums décloisonnés et une didactique intégrée est discutée.
Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle
2016, Beacco, Jean-Claude, Byram, Michael, Cavalli, Marisa, Coste, Daniel, Egli, Mirjam, Goullier, Francis, Panthier, Johanna
L’éducation plurilingue et interculturelle répond à la nécessité et aux exigences d’une éducation de qualité: acquisition de compétences, de connaissances et d’attitudes, diversité d’expériences d’apprentissage et constructions d’identités culturelles individuelles et collectives. Il s’agit de rendre plus efficaces les dispositifs d’enseignement et d’améliorer leur contribution à la réussite des élèves les plus vulnérables ainsi qu’à la cohésion sociale. Ce guide a pour objectif d’aider à une meilleure mise en œuvre des valeurs et principes de l’éducation plurilingue et interculturelle dans l’enseignement de toutes les langues: étrangères, régionales ou minoritaires, langues classiques ou langue(s) de scolarisation.
Français pour les bilingues 3e/4e: Ailleurs, au même instant …
2020, Trommer, Bernadette, Egli, Mirjam, Oliveira, Marta
Die Lernparcours sind spezifische Materialien, um französischsprachige Kinder, die in der Deutschschweiz den Fremdsprachenunterricht Französisch auf der Primarstufe besuchen, angemessen zu fördern.
Plurale Ansätze in Lehrwerken und Lernmaterialien – Einblicke in aktuelle Entwicklungen mit besonderem Fokus auf die Schweiz
2018, Egli, Mirjam, Grossenbacher Künzler, Barbara, Gubler, Brigitta, Lovey, Gwendoline, Melo-Pfeifer, Sílvia, Reimann, Daniel
In diesem Beitrag wird danach gefragt, inwiefern Plurale Ansätze in Lehrwerken sowie in lehrwerksunabhängigen oder -ergänzenden Materialien ihren Niederschlag finden und – mit besonderem Fokus auf die Schweiz – wie diese im Gesamtcurriculum eingebettet sind.
Aufbau berufsspezifischer Sprachkompetenzen in der Aus- und Weiterbildung zur Fremdsprachenlehrperson. Beiträge zur Lehrerinnen- und Lehrerbildung
2016, Egli, Mirjam, Kuster, Wilfrid, Bleichenbacher, Lukas, Klee, Peter, Roderer, Thomas
Der vorliegende Beitrag beschreibt einen innovativen Ansatz zur Förderung berufsbezogener Sprachkompetenzen von Fremdsprachenlehrpersonen in der Schweiz. Grundlage dafür sind die berufsspezifischen Sprachkompetenzprofile für die Primarstufe und die Sekundarstufe I, welche anhand einer sprachlichen Bedarfsanalyse erarbeitet wurden. Nach einer Situierung der Thematik in der aktuellen Forschungsliteratur sowie im Schweizer Bildungskontext werden Aufbau und Entstehung der Profile erläutert und die Resultate einer Befragung von Lehrpersonen zur deren Praxisrelevanz zusammengefasst. Anschliessend werden anhand von Beispielen mögliche didaktische Umsetzungs- und Implementierungsformen der Profile skizziert.
Mobilités à des fins d’apprentissage. Un modèle conceptuel et un dispositif de médiation pour des processus réussis de mobilité
2019, Cavalli, Marisa, Egli, Mirjam
Le texte aborde la mobilité à des fins d’apprentissage, organisée dans un cadre éducatif et proposée aux apprenants voire aux enseignants en formation. Un modèle conceptuel, élaboré dans le cadre des travaux de l’Unité des Politiques Linguistiques du Conseil de l’Europe dans lequel la médiation tient une place centrale en tant qu’élément facilitateur de divers processus (de projection, d’inclusion et de focalisation), permettra de caractériser un projet de mobilité vu sous un angle formateur. Les méthodologies et les moyens pédagogiques auxquelles il s’agit de former les apprenants en mobilité s’inspireront notamment d’outils conceptuels développés par le projet PluriMobil réalisé au Centre Européen des Langues Vivantes du Conseil de l’Europe. Ces méthodologies et moyens, envisagés comme autant d’actions et/ou de dispositifs de médiation, encouragent la réflexivité, tant au niveau linguistique que (inter)culturel.
Dreisprachige Textproduktion bei Sekundarschülerinnen und -schülern mit unterschiedlichen Lernbedingungen
2017-04, Egli, Mirjam
Dieser Beitrag präsentiert eine Untersuchung zur Textproduktion in den Fremdsprachen Französisch und Englisch sowie in der Schulsprache Deutsch bei Deutschschweizer Schülerinnen und Schülern der 7. Klasse. Verglichen werden zwei Gruppen, die sich hinsichtlich der Erwerbsreihenfolge der beiden Fremdsprachen und der Verlängerung der Lerndauer von Englisch als Folge einer Curriculumsreform unterscheiden. Die Lernenden mit Frühbeginn Englisch schreiben durchschnittlich längere Texte, subordinieren mehr und verwenden mehr und diversere Konnektoren, jedoch unterscheiden sich ihre französischen Texte hinsichtlich der untersuchten Variablen gegenüber den Spätbeginnern nicht, obwohl Korrelationen auf die Transversalität der festgestellten Fertigkeiten hinweisen. Mögliche didaktische Konsequenzen der Resultate werden diskutiert.
Aktuelles Wissen aus der PHSG-Forschung: Werden Ressourcen genutzt und der Spracherwerb kontinuierlich aufgebaut?
2016, Egli, Mirjam
Ein Forschungsprojekt untersucht, wie Deutsch, Englisch und Französisch zusammenwirken und was beim Übergang von der Primarschule zur Oberstufe passiert. Ein Einblick widerspiegelt wichtige Erkenntnisse.